传世杰作,配音典范——众说《加里森敢死队》
主帖
从《加里森敢死队》谈上译厂的配音
森森
《加里森敢死队》是我最爱的一部电视译制片,因为他,我狂爱上了上海电影译制厂。这部连续剧大概是80年代初译制的,正是上译厂最辉煌的时期,《加里森敢死队》基本是包括了上译厂所有的精英,可以说是上译厂配音演员的精华之作,绝对是配音界的典范!!!其主要演员有:
加里森中尉——童自荣
戏子——乔榛
酋长——施融
卡西诺——杨成纯
高尼夫——尚华
我知道有人不喜欢童自荣的声音,主要是他配的角色太多太多了,但我还是推荐他配的加里森,事实上,他的确是一名非常优秀的配音演员,他的声音高亢热情,非常有特色,可塑性也很强,在他配音生涯的早期,他的声音比较低沉有力度也比较粗矿,适合配那种坚定而冷酷的角色,比如说他的加里森,就绝对和他后期所配的一切花花公子似的角色是个强烈的对比。还有,在《游侠传奇》中,他配一个大反角,外号叫疯子的上校,我始终记得他那么冷淡冷酷低沉地说了一句:"先生们,抓总统!"真是把一个高智商的恐怖分子给配活了。他也有温情的一面,尤其是很刘广宁做搭档的时候,他的声音趋向明朗化,也逐渐向年轻化靠拢,比如,他在《苔丝》里配的安其尔,其声音非常纯净,天真,用情很深,很痴情而理想化。那个时期,他已经基本上奠定了上译厂首席小生的地位,到了80年代中期,他开始走喜剧配音的路,最典型的是《希西公主》里的上校。我个人认为,这个角色是童自荣配音生涯的一个顶峰,我很爱他在此角色上用的声音,真是很搞笑啊!!但接下来,他的事业开始走下坡,他成了上译厂的代言人,过多过滥地接角色,太过相信自己的声音,反而引起了观众的反感。不过,在我第一次看美国原声电影《莫扎特》的时候,我就说,如果中国译配这部片子,只有童自荣才能配莫扎特这个角色,因为我觉得普天之下,除了那个演莫扎特的演员也就童自荣能够驾御这个疯狂天才的疯狂的笑声。几年后,当我看到翻译过后的版本,果然是童自荣配的莫扎特。这也算是他后期的代表作吧。
在《加里森敢死队》中,戏子是仅次于加里森的关键人物,戏子高大英俊,足智多谋,言语动人,魅力十足,尤其是他穿上德国军装拌党卫军的时候,真是很迷人!他的配音是乔榛。乔榛的声音深沉而有磁性,相信对他我不用多做介绍了,他给我的印象是老配年纪较大的人士,不过,《音乐之声》中的邮差罗夫是他比较有活力的代表作之一,当时我还真没听出来是他。现在他的声音因为本人年龄和阅历的缘故更加深沉了,反而觉得是一坛死水,没什么波澜。他以前和李梓搭档配的《叶塞尼亚》是个经典,后来,当李梓,刘广宁,程晓桦退出之后,他的搭档只有丁建华,两人的后期声音都太雕凿了太艺术了。
酋长在《加里森敢死队》中是个很酷的角色,不爱说话,崇尚武力,玩的一手好飞刀,对加里森死心塌地地愚忠,和卡西诺互相看不顺眼,一个眼神就可以威慑高尼夫,担当了加里森的保镖,杀手,司机等职责,只因为中尉曾救了他一命……酋长的配音是在《希西公主》中配弗兰斯国王的施融。施融的声音很年轻,有活力,很有大男孩的那种阳刚之气,只是,由于酋长的话不多,他在本片中并没有多大的发挥余地。对于施融,我的记忆中除了《希西公主》外,没有更多的,也许是他的声音并不像别人那样有特色吧。但我狂爱他配的酋长!!是我小时候的偶像。
卡西诺是纽约黑帮的"技术人员",也是加里森手下最重要的棋子。他善于开锁和保险柜,精于炸药,恃才自傲,生于犯罪世家,身材壮实,脾气暴躁,爱发牢骚但特有同情心。像他这样一个人物,我真想不出还能有比杨成纯更适合的配音演员!杨成纯的成名作是著名的日本片《追捕》中的矢村警长,也就是那段"……堂塔不也跳下去了吗?……"还有前苏联的名著《战争与和平》中的安德烈公爵。他的声音低哑热烈,富有质感,属于那种外冷内热类型的,很粗糙的感觉,我觉得在他所配的所有角色中,他的卡西诺是最能体现他的声音特色的,那样的桀骜不驯,那样的牢骚满腹,那样的热情洋溢热心快肠……他的音比较低,也不是通常意义上的好嗓子,说起话来也不是那么字正腔圆,但就是那么一股强烈的感染力,在角色的处理上有自己的独到之处,比如说吧,甚至在卡西诺的语言里加上很多方言俚语,使这个角色丰满亲切了许多。杨成纯主配的片子并不多,不过,他后来成为了配音导演,执导了包括《希西公主》在内的很多好片子。
高尼夫是《加里森敢死队》中一个插科打诨的喜剧性人物,他心地善良,缺乏主见,还有偷窃癖,除了偷之外,他既没有技术也不能打,(其实卡西诺和戏子的偷窃技术也不差)在关键时刻还需要别人的保护,这样一个角色,我想,没人能比尚华配得更好了。尚老所配的角色很多很多,大家多认为《虎口脱险》是他经典的代表作,尚老的声音很特别,听上去比较奇怪,有些拿腔拿调,有些时候好象连普通话的音都不标准,但怎么听怎么觉得就是那么的自然,顺溜,韵味非常。与《虎口脱险》中的指挥那快速的语气不同,高尼夫的配音尚老采取的是一种很长的拖腔,增强了这个小人物的喜剧滑稽特色,也突出了角色的性格特点。比如此剧中最著名的称呼"头儿",各个人物的叫法都体现了其独特的性格,酋长叫的很干净利落,没有拖音,就一个字"头!"连儿化音都没有,(大家可以想象一下施融那纯纯的男高音);戏子是加里森的高参,年纪较长,称呼加里森的时候都是以商量的口气,叫声"头儿啊";卡西诺性烈如火,老是抱怨,他叫起来就多从低调转高调:"头~~儿";而高尼夫在大家面前是做小伏低惯了的,尚老就让他拖着长长的音很委屈地叫了声:"头儿~~~~~~",意思是说我又做错了什么了?非常搞笑非常有意思。
我个人认为尚老的喜剧配音非常有特色,但配起正剧来也不差,不知大家有没有记得一部比较老的电影《冰峰抢险队》,是尚老和杨文元主配的,尚老在其中配一位指挥抢救的美军军官,是个冷静而冷血的人物,最后一段是那军官驾驶直升机通过话筒指挥胆小的遇难者(程晓桦)反身跳向软梯,尚老的声音是那么冷静淡定,在危急的时刻极为突出,给我留下了很深的印象。但我觉得在《苏菲的抉择》中那个男主角就并不适合尚老。
作为一部以男性为主角的电视剧,《加里森敢死队》中不但五位主角的配音精彩,每集中的配角的配音也是绝伦的。上译厂的男配音演员在此剧中来了一个大集合。
1 《兵不厌诈》 翁振新配被酋长杀死的别动队第6人灰拉,富润生配接应他们的法国游击队员。
2 《越狱记》 翁振新配儿子被绑架的监狱长官。
3 《寻孤救孤》 于鼎配帮助他们的老头,丁建华和严崇德配小木屋中告密的夫妇,戴学庐配秘密警察。
4 《奇盗》 戴学庐配导弹专家,周瀚配游击队长,富润生配修道院长,这一集是我最爱看的,其中杨成纯有非常精彩的表演。
5 《虎口余生》 严崇德配失节的情报人员查里,富润生配一个不要女护士打针的德国军官,很搞笑。
6 《冒死顶替》 富润生配德情报人员。
7 《绝路求生》 翁振新配瞧不起他们的美军RICHARD上校。
8 《画廊谍影》 于鼎配画家,戴学庐配偷画的德国将军,富润生配博物馆馆长。
9 《声东击西》 翁振新配哥丝麦纳,胡庆汉和李梓配他的同伙。
10 《将计就计》 严崇德配DESTIN,一个想让别动队上当的德国情报人员,于鼎配戏子的坏朋友。
11 《奇袭雷达站》 富润生配南斯拉夫当地老人,严崇德配他儿子,就是高尼夫喝酒精的那集。
12 《烈火行动》 毕克配芝加哥警察局汤姆佛来克警官。
13 《黑市之谜》 严崇德配JASON,翁振新配他手下的打手,和酋长打架的那个,杨文元配装哑巴的德国人。
14 《乱中取胜》 杨文元配与他们合作的一个家伙,就是火星叔叔马丁演的,富润生配珠宝店老板。
15 《利用摩擦》 伍经纬配德国军官,富润生配飞扬跋扈的意大利军官。
16 《死里逃生》 程晓桦配骗子出身的德瑞丝修女,于鼎配一个法奸,有段对话非常好笑。
17 《虎穴盗令》 于鼎配能模仿笔迹的邮递员,毕克配卡西诺的朋友。
18 《死刑》 毕克配告加里森逃跑的军官,伍经纬配加里森的律师,于鼎配证明加里森清白的德国记者,杨文元配主审法官。
19 《战争游戏》 这一集戏子卡西诺没有出现,胡庆汉(不确定),于鼎,严崇德配3个偶遇的犯人,还有一个好像是戴学庐。
20 《弥天大谎》 高尼夫过生日那集,于鼎配与情报员相像的被俘者。
21 《逃离恐怖》 杨文元配加里森要救的美国军官,富润生配告密的法奸,翁振新配集中营军官。
22 《绑架元帅 》23 《暗杀计划》 毕克配元帅和像他的黑帮,这集卡西诺变成了戴学庐,全无杨成纯的风范,很失败,刘广宁配酋长的女友(没想到酷酷的酋长还有这段情史呢)。
24 《巧计离间》 程晓桦配女骗子夫人,盖文元配德国好赌的将军,严崇德配赌场老板,酋长这集又没出现,另4个为夫人争风吃醋,后来被夫人所骗,滑稽啊滑稽。
25 《宝石》 严崇德配和加里森旗鼓相当的德国间谍。
26 《定时炸弹》 严崇德配胆小的德国爆破兵,配得很出色。
经典回顾:《加里森敢死队》第一集《兵不厌诈》
跟帖选
《加里森敢死队》中配音的败笔:第2集中监狱长的儿子由李梓配音,李老师配的声音不像一个四五岁的小孩,尤其是小孩的笑声,让人听了很不舒服。如果导演换一演员比如刘广宁或丁建华,还有程晓桦都可以。就是名牌演员也不是所有的角色都能配的。(gog)
我攒了3个月的午饭钱,才买下一套《加》的VCD,对于一个学生来说,代价是很大的。可我还要说:值!(秋水伊人)
那天看《加里森敢死队》,其中《声东击西》一集,加里森找来个抢银行的,卡西诺不信任他,说:"有他在我背后,我干活就分心。"酋长把刀一亮,"你放心,他后面有我。"这让我想起初中时,当时加里森热播,班里的男生经常对戏里的台词,一次一个男生就说了加西诺这句话,另一个男生,外号叫老太太,把手里的自动铅笔"啪"地一甩,说了一句:"他后面有我。"一时传为笑谈。
在《袭击雷达站》一集里,戈尼夫喝了用大粪做的酒精撒酒疯,加里森问戏子:"他喝了多少?"戏子说:"够开四英里的。"这些台词听起来真是太熟悉了。(雪雍)
我一直固执地认为,是上译厂的译制为《加里森敢死队》增色不少,整个台词翻译和演员的配音都起了不可低估的修饰作用,不然它的剧情真的没什么可称道的地方。可以说,没有上译厂的译制就不会用现在还让那么多人回味留恋的《加里森敢死队》。不信的话,让其他任何一家译制厂或电视台配音试试。
那个年代啊,演了十五集后竟然就禁播了,理由是:影响恶劣,许多孩子学酋长飞刀学坏了。当时遭此命运的电影还有《尼罗河上的惨案》,说是"血腥场面太多"。现在想起来,实在太可笑了。和当今充斥银屏的厮杀场面相比,这两部戏是干净得不能再干净了。现在全套二十六集的《加里森敢死队》后几集配音就有了些变动,好像是施融不见了,大概这几集跟八十年代播出的那些不是同时翻译的。
尚华在片中配的是高尼夫,就是五个人中外表最不起眼,还常常被酋长和卡西诺开涮的那位。尚华声音中时不时出现的那种长长的滑稽的拖腔让这个人物在剧中搞出了不少笑料。
真要感谢森森提到童自荣配的《莫扎特》,要不我差点把这戏给忘了。我在收音机里听过这部电影的录音剪辑。确实如森森所说,莫扎特那种天才的带有神经质的同时又像孩童般毫无心机的笑声,童自荣处理得非常到位。你很难想象,为佐罗配音时用的是那朗朗的魅力十足的笑声的童自荣到了《莫扎特》里居然可以发出这样的声音——所以我一再认为童自荣的成功的确不是仅凭音色的本钱。另外,片中与童自荣配对手戏的是不是翁振新——就是那位逼死莫扎特的宫庭乐师?有家电视台播过《莫扎特》,不知是哪个破烂班子翻译的,简直是面目全非,把一部好端端的片子糟蹋成了一堆垃圾,可恶之极!(子然)
仔细想想,上译厂不仅有那么多好嗓子,更重要的是台词编译得好。字数、速度、时间都要恰好。所选的字词要符合口型。做到这点已经很难了。但是他们居然还做到了幽默,与整个片子浑然一体,让人看不出加工的痕迹。如雪雍所说的:"……够开四英里的。" 还有"头儿……"等等。过去看他们的译制片时,我曾刻意盯住角色的嘴,居然发现其口型与配音台词基本一致。现在的影片哪?——像鸡肋,糟蹋了。(jinyan)
谁说杨成纯的声音"低哑热烈",我觉得他的声音是天生的润滑,没杂音。(芦中人 )
不知为什么邱岳峰去世后,大卫·尼文就改由杨成纯主配了?是声音相似?还是气质相似?还是什么别的原因?(hugh)
我觉得杨配得最棒的还是《追捕》中的矢村警长,声音年轻还在其次,关键是那种冷冷的、傲傲的劲儿实在难拿。很多人都把杨成纯和矢村混为一谈,他后来的发型大概也与此有关。还记得他和葛尼夫跳舞时的一段对白吗?
葛尼夫:再靠近点儿。
杨成纯:只在交配的季节。(雪雍)
个人认为:杨的声音里具有一种天生的幽默与狡黠,如果有此类角色让他配一定出彩。顺便说一句,他的音色绝称不上美,但只要贴近剧中人物就比什么都强。(hugh)
此片我每当有时间就顺着集看非常过瘾。此片如果没有童自荣、乔臻、尚华、施融和杨成纯的配音,我想在九十年代想起这部老片的人不会象现在这么多。我手上还有从当年中央电视报上剪下的节目预告,没事的时候翻一翻真是一种享受。对了,我还有当时《北京晚报》上对童自荣的采访,上面还有照片,只是报纸太旧了,怕是扫描起来效果不会太好。(gog)
如果是《北京晚报》上刊载的,这篇采访中应该有一句话:"童自荣今年三十六岁……"我也曾剪贴过这篇文章,可惜几次搬家丢失了。(不值得同情是吧?)(雪雍)
说实话杨成纯很棒,但他替代不了邱岳峰配大卫尼文。大卫尼文本身就是爵士,他骨子里有一种英国绅士的派头,非常优雅,非常老派。如果我们仔细看《尼罗河上的惨案》当会发现,瑞斯上校在奥特勃恩太太挑逗性的进攻面前往往手足无措,特别有趣。这就是一位老派绅士,如果是流氓谁怕谁?也许只有邱岳峰才能把纯粹的绅士和十恶不赦的坏人都表现得十分传神。
说到此,我们不能不再一次地缅怀大师,虽然学他学得很像的人有,但谁能表达出大师精神中的那种力量?他的成就真的就如他的名字一样成为一座无法逾越的高峰,令后人高山仰止。(雪雍)
在《尼罗河上的惨案》里,雷斯上校的声音称得上是令人"过耳不忘"。雪雍提到的那场戏,实在是精彩之极。我还记得奥特伯恩太太将雷斯上校"拽"下舞池后,范斯凯勒太太那"大惊失色"的表情。真怪,那场戏怎么看都看不腻。
中央人民广播电台曾经做过一档优秀配音演员专辑节目,还记得吗?第一集就是"邱岳峰专辑"。开场白的说(是个女声)一字一顿地念出"邱、岳、峰……",我至今记忆犹新。(子然)
谁说童自荣大家不喜欢?应该是大多数人都喜欢才对,他配过的角色《佐罗》《黑郁金香》《希西公主》等之所以能深入人心难道不是童自荣所成就的吗?不过也有一些不太理想的配音,比如说《云中漫步》中为基努·里维斯配音就不太合适,倒不是因为他配得不好,是他的声音太亮丽,太赋有激情。而剧中男主角是一个有点内敛,有点矜持的男性,而且基努*里维斯本人的表演风格就有一些内向的因素,所以童自荣在剧中已经很压抑自己的一贯高亢,帅气的风格,但还是显得人物的形象和声音有些分离的感觉,不过这不是童自荣的水平问题,而是在角色分配上不太合适,如果这个角色由刘风来配的话效果会更好一些。(蔚影)
gog,当初我也从《北京晚报》看到过采访童自荣的文章,但因没及时剪下来找不到了。
另外,我有当年电视报和《北京晚报》中的《加里森敢死队》播过的每一集的介绍。(美猴网)
gog,我曾在北图找过这张报纸,可惜没找到,我也收藏过这张报纸,那时我还是上小学,不知怎麽就收藏丢。上大学以后,就到北图去找,可惜也没找到。
我记得晚报上在第一版的下半版用很大的篇幅介绍童老师,这可是黄金版面,对演员的介绍还从没有过。后来也没有。
童老师的照片也很精神,年轻而有英气。我还经常按报纸上说的推算童老师的年龄。
北京怎麽有那麽多童迷呀,而且都有相似的经历 。(沙漠王子)
你说对了,是头版打底,那个位置仅次于头版头条,一般来讲报纸是不会在这个位置介绍演员的,况且是《北京晚报》,大多放在四版,后来也确实没有过,可见当时童自荣走红的程度。这篇采访主要是配合加里森播出。我后来再看的时候发现童配音的风格和他配过的其他角色是完全不同的,那么冷那么硬那么干脆利落。
至于说到北京的童迷怎么那么多,我想是因为童的声音伴随着我们的青春期,他是八十年代文化的标志之一,说俗点我们都是听着他的声音长大的,这个声音不仅让我们想到了许多浪漫情怀和人类最美好的情感,也让我们想到无忧无虑的少年时代——那个人生最美好的时代,那个纯真时代。(雪雍)
《加里森敢死队》是童自荣的杰作,我喜欢这个英武的童自荣。前两天又看了一遍《铁面人》,感觉那时候的童特磁性。《铁面人》里的毕克也是非常精妙,这是一部值得强烈推荐的译制片。
《加里森敢死队》看上去感觉比现在的很多"大片"感觉要好得多(《大兵雷恩》除外),我查过它的网站,发现这连续剧在西方也是还有人记得的。(frui)
我曾问过一个美国朋友有关《加里森》,据他讲这部片子在那边不算很有名,因为情节,套路都承袭了之前的另一套非常火爆的连续剧叫《Dirty Dozen》的(不知有没有中文版),再加上播映时并非属于连续剧的热播旺季,集数也不算多,因此,持续的影响力并不大,但总有一些人还是记得的。在中国造成那么大的轰动,童自荣和上译厂的艺术再创造的功劳实在太大了!就像度身定做的一样!(norwoods)
整理自中国配音网论坛